สุภาษิตภาษาอังกฤษ (Proverbs)
ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง : "Fine feather makes fine bird."
ข้างนอกสุกใส ข้างในเป็นโพรง : "All that glitter is not gold."
เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม : " When in Rome do as Roman do."
ความไม่มีโรคเป็นลาภอันประเสริฐ : "Health is wealth."
น้ำกลิ้งบนใบบอน : "A rolling stone gathers no moss."
น้ำนิ่งย่อมไหลลึก : "Still water runs deep."
ปลาใหญ่กินปลาเล็ก : "Big fish eat little fish."
ปากปราศรัยน้ำใจเชือดคอ : "A honey tongue, a heart of gall."
ปากปราศรัยน้ำใจเชือดคอ : "A honey tongue, a heart of gall."
ฝนทั่งให้เป็นเข็ม : "Constant dropping wears away the stone."
เพื่อนกินหาง่าย เพื่อนตายหายาก : "A friend in need is a friend in deed."
วิชาเป็นทรัพย์อันประเสริฐ : "Set the for to mind the geese."
หว่านพืชใดได้ผลอย่างนั้น : "As you sow, so (shall)."
อย่าชิงสุกก่อนห่าม : "The rust cue, cue rust of way."
อย่าตีตนไปก่อนไข้ : "Exiting gold, golden exciting."
อย่าเห็นขี้ดีกว่าไส้ : "Blood is thicker than water."
ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น : "Like father, like son."
ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น : "Like father, like son."
These are some example of proverbs in English which are the same meaning in Thai.
ตอบลบ